/ / בן דוד - מי זה? מקורו של המונח והשימוש בו

בן דודו - מי זה? מקורו של המונח והשימוש בו

המונחים המשמשים לייעוד קרובי משפחה,רבים מאוד, והם יכולים בקלות להתבלבל. חלקם כבר בעבר ויש כבר נשכח, בעוד אחרים נמצאים בשימוש פעיל ידוע לכל. לפעמים קשה להבין את המורכבויות של קשרים הדוקים. במאמר זה, ננסה להבין, את בן הדוד ואת בן הדוד - מי הוא על ידי המשפחה?

בן דוד מי זה

מי הם בני הדודים האלה?

כדי לציין את הילדים של דוד או דודה, ככלל, מונחים כגון "בן דוד" או "בן דוד" משמשים. אבל הם יכולים גם להיקרא בן דוד ודודן, בהתאמה.

באופן כללי, ישנן מספר קבוצות של קשוריםקשרים: קשרי דם, קשרים לא קשורים וקשרי נישואין. בקו ישיר יהיו קרובי משפחה של אחים ואחיות שיש להם לפחות הורה אחד משותף. בני דודים ואחים קשורים ליחסי דם לא בקו ישר.

בשל העובדה כי הגדרות אלה נשמעלעתים נדירות, אם יש לך על חברת המילה "בן דוד", אתה יכול לשאול את השאלה: "Cousin - מי זה" מונח זה יכול להיות מוגדר בתור בן דוד, כי היא בתו של הדוד או הדודה שלו כקו האבהי, וביום אימהי.

בני דודים ובני דודים

מקור המילה

המילה "בן דוד" באה מן הצרפתים"דודן", כלומר "בן דוד". במאות ה -18 וה -19, נציגי האצולה הרוסית דיברו צרפתית, ולכן המלה הזאת הופצה באופן נרחב. אז כל האנשים המשכילים ידעו, בן הדוד - מי זה. אנשים רגילים השתמשו רק לעתים רחוקות "מילים בחו"ל", הם היו זרים ולא מובנת לו. לכן, שמיעת "דודן", יכולה להיות תמוהה: "בן דוד - מי זה?"

ברוסית המודרנית הוא משמשלעתים נדירות, אם כי מילים רבות בשפתנו נשארו מן המורשת הצרפתית, אבל זה לא השתרש. לדוגמה, המילים "אבא" או "אמא" יש גם שורשים צרפתיים הפכו להיות מבוססת היטב.

משמעויות אחרות של מונחים אלה

בן דוד - מי זה, להסביר את המילוניםהשפה הרוסית אוז'גוב, אושקוב. על פי מילון ההסבר של אפרמובה, המונח יכול להיות כל קרוב רחוק, למשל, בן דודו השני. עם זאת, שמות של קרובי משפחה, כמו בני דודים ובני דודים, חלים יותר על משמעותם העיקרית - בני דודים ואחיות.

גם את המילה "דודן" בדיבור המדובר עשוילהתקשר לחבר טוב. מבחינה היסטורית, את הערעור של בן דודו, כלומר "בן דוד שלי", הוחל על ידי המלך ביחס הנסיך של דם או עמיתים. כותרת זו שימשה לטיפול של אדם אחד של משפחת המלוכה ביחס לאדם טיטולי אחר השייך לסוג.

בן הדוד הוא בן משפחה

אפשר גם להבין את הערכים הבאיםמילה זו: צדדית, ידידת חזה, ועם גוון אירוני - פשטנית, תמהונית תמימה. גם בן הדוד נקרא בשפתו המשותפת של עמית, כלומר, יש לו השקפות וטעמים דומים, והוא גם מקור קרוב.

אם אתה לומד ספרות רוסית קלאסית, אזאתה יכול לראות כי על דפי עבודות נמצאים לעתים קרובות מילים כגון "בן דוד" ו "בן דודו". מי זה, עכשיו אנחנו כבר יודעים, את הפירוש של מילים אלה זמינים מילונים שונים. ניתן גם להבחין כי הספרים הישנים של בני דודים נקראים בדודן צרפתי או ברוסית "בן דוד".

השימוש במילים באנגלית ביטויים

ישנם סוגים שונים של צירופי מילים, המכיליםמילה זו. לדוגמה, בן דוד בן ארבעים ושתיים הוא קרוב משפחה רחוק, בן דודו השני הוא בן דוד שני שהוסר פעם - בן דוד של בן דודו, כלומר, בן אחייניתו או אחייניתו. הביטוי בן דוד בן שבע / מספר פעמים / פעמים הוסר "המים השביעי על הג'לי", כלומר קרוב משפחה רחוק מאוד.

בני דודים

יש דבר כזה נישואים של בן דוד. זה אומר שבני דודים באים בנישואין. צורה זו של נישואין היתה נפוצה בעבר, במיוחד בקרב האליטה. המסקנה של איגודים כאלה נגרמה לעתים קרובות מסיבות כלכליות.

מבחינה משפטית, האיסור על נישואים כאלהלא, אבל דעת הקהל מגנה לעתים קרובות נישואים כאלה, בהתחשב בהם לא מוסריים, ביטוי של גילוי עריות. בשל גילוי עריות בנישואים כאלה, ילדים עם מחלות שונות ומחלות תורשתיות נולדים לעיתים קרובות.

בן דודו הוא מי

מדוע השימוש במילים אלה לא דבק בשפה הרוסית?

השימוש במילים מסוימות נופל תחת מגמת האופנה. לדוגמה, כאשר הסדרה הברזילאית היו פופולריים, אז, בהתאמה, ומילים שאינן ממוצא לטיני אמריקה, גם היו בקורס.

למה אף אחד לא משתמש במילים היום"בן דוד" או "בן דוד", מדוע נהיה שוב רגילים להתקשר לקרובים ברוסית - בן דוד או אחות? אולי השימוש במלים זרות מסוימות הושפע מכך שלאחר מהפכת אוקטובר 1917 איבדה השפה הצרפתית את הרלוונטיות שלה. יתר על כן, הידע של שפה זרה היה שווה עם פשע פוליטי, שכן נציגי משפחה אצילית דיבר צרפתית, אשר הוצאו מחוץ לחוק.

בהחלט להסביר מדוע כמה מילים זרות הם נכנסים היטב את הנאום, וכמה לא מתרגלים, זה אפילו קשה פילולוגים מנוסים.

קרא עוד: