איך זה נכון: דרמטיטיס או dermantinum? המשמעות והמקור של המילה
ברוסית יש מונחים רבים,אשר לוו מ לשפות אחרות מעל מאה שנה, אבל עדיין לגרום לבעיות רבות עם הכתיבה. ביניהם - "dermantinum" (או "דרמטין"). כמה נכונה המילה הזאת, מאיפה זה בא ומה זה אומר? בואו למצוא את התשובות לכל השאלות האלה.
משמעות השם
לפני שתלמדו איך לכתוב בצורה נכונה: דרמטין או dermantinum, כדאי להבהיר את המשמעות של מונח זה.
שם עצם זה הוא שמו של אחד מעור מודרני רבים. חומר זה נעשה על ידי החלת ציפוי nitrocellulose על בסיס כותנה.
כמו כן חומר זה נקרא "granitol" או "nitroskozha" (קצר עבור "העור מלאכותי nitrocellulose").
השימוש הנרחב בחומר זה החלברית המועצות בשנות השלושים של המאה העשרים. למרות העובדה כי גרניטול היה נחות תכונות עור טבעי, זה היה זול יותר קל לייצר, ועדיין עלתה בהרבה פרמטרים בד הרגיל.
עד שנות החמישים (כאשר nitroskozhaנאלץ לוותר על חלק השוק ללבוש יותר עמיד חומרים עמידים) גרניטול שימש באופן פעיל עבור ריפוד רהיטים ודלתות, ביצוע סדקית ואפילו אריגה ספרים.
בתקופות מאוחרות יותר, ואפילו היום, זהבד ממשיכה לשמש ריפוד של דלתות רהיטים, למרות שזה מחלוקת ברצינות על ידי עור ויניל, למתוח עור, פוליאוריטן, כלוריד פוליוויניל, אלסטומר תרמופלסטיים וחומרים סינתטיים אחרים. במקביל, הוא ממשיך להיות אחד הזול ביותר בייצור. ראוי לזכור כי כל הבדים שהוזכרו לעיל, למרות שהם שייכים לקבוצה עור, הם, למעשה, חומרים שונים עם תכונות שונות. לכן, כדי לטעון כי kozhvinil ו nitroskozha הם מילים נרדפות שגוי.
מקור המונח
בהתחשב בשאלה: "איך לכתוב: dermantin או dermatina?" - כדאי לשים לב למקור של שם עצם הנלמד.
אז, מילה זו נוצרת מן המונח היווניdermatinos, אשר מתרגם לרוסית כמו "עור". מתוך ערך זה מתברר כי החומר המדובר היה ממוקם מההתחלה כמו אנלוגי נגיש יותר לעור.
אגב, המילה היוונית, שממנה הגיע השם גרניטול, לא התרגלה באמת לשפה הרוסית, כמו המונח "דרמה" (עור).
העובדה היא כי עצם זה על ידי ההגייה הוא קרוב מאוד כזה לא לגמרי מילים ספרותיות כמו "חרא" (צואה, צואה) ו "אשפה" (משהו מגעיל, לא מתאים).
בקשר לתופעה זו של הומניות חלקיתכמה בלשנים יש לקדם את התיאוריה כי השם של nitroscience נגזר אחד משני התנאים לעיל. עם זאת, גרסאות כאלה לא אושרו והם שגויות.
איך לאיית את המילה "dermantin"
לאחר שקול את המשמעות ואת האטימולוגיה של שם עצם, כדאי למצוא את התשובה לשאלה העיקרית. אז, איך נכונה: דרמטין או dermantinum?
למרות שרבים מאיתנו רגילים לבטא את המילה בחשבון עם האות "n", למעשה, זה לא צריך להיות מונח זה באופן עקרוני.
על פי הנורמות הקיימות של האיותבשפה הרוסית, יש רק גרסה אחת של כתיבה: "דרמטין". ולמרות וריאנט "dermantin" משמש לעתים קרובות מאמרים באינטרנט, עם זאת היא ממשיכה להישאר שגויה.
מדוע מונח זה נכתב בדרך זו
ללמוד איך נכונה: dermantin או dermatina (האפשרות השנייה), כדאי להבין מדוע מילה זו כתובה בדרך זו.
כפי שכבר צוין בפסקה השנייה, זההמונח נגזר מן המילה היוונית "עור" [דרמטיטיס]. זה גם אימות עבור גרניטול. ומכיוון שאין "n" בו, זה גם לא כתוב בשם עור בהתחשב.
תעתיק פונטי של המילה "דרמטין"
לאחר שקיבל את התשובה לשאלה: "איך זה נכון: dermantin או dermatina? "- כדאי ללמוד איך לבטא במדויק את שם העצם. ובשביל זה אתה צריך לעשות את זה תעתיק פונטי. זה נראה כך: [ד 'הרמטין].
הלחץ במילה הנלמדת נופל על ההברה האחרונה "פח", כמו בצרפתית. אגב, בגלל ההגייה הזאת בעבר, כמה ייחסו לו את המקור הצרפתי.
בתעתיק שנלקח בחשבון, כדאי לשים לב לכך שתנועת האות "e" בהברה הראשונה נקראת כ [ו] ונותנת רכות לקול העיצור הקודם [q].
ההגייה הזאת מובילה לפעמים לכך שסטודנטים כותבים את שם העור באמצעות "ו": דרמטין או דרמנטין.
ניתוח פונטי של עצם על ידי צלילים
לאחר שעסק עם איך נכונה - dermantin או דרמטין - נכתב ואיך לבטא, יש צורך לנתח את עצם הגברי הזה על ידי הקולות.
במילה זו שמונה אותיות ומספר זהה של צלילים.
האות "g" מבוטא כמו [g] - עיצור השמיעה, רכות אשר מסומן על ידי האות "ה" בעקבות זה, לקרוא כמו [ו].
התנועה "e" לא עומדת מתחת ללחץ והיא בולטת כמו [ו].
עיצור "p" נותן צליל ברור, קשה, קול [p].
האות "מ" במילה זו מבוטאת כצליל עיצורים, סולידי, מוצק, מוצק [מ].
תנועה של תנועה "A" נותנת צליל ברור [a].
האות העיצור "t" בשל התנועה "u" ואחריו היא רוכשת הגהה עמום, רך [t].
תנועה "ו" נמצא תחת לחץ, בשל אשר יש לו צליל ברור [ו].
האות העיצור הסופי "n" מבוטא כצליל קול חזק וקולני [n].