/ / Merchandiser או merchandiser: איך לכתוב נכון את המונח הזה ומה זה אומר.

Merchandiser או merchandiser: איך לכתוב נכון את המונח הזה ומה זה אומר.

לאחר התמוטטות ברית המועצות ביצורה על חורבותיהמדינות עם כלכלה מתוכננת לשוק התפתחו. בהקשר זה, הייתה סדרה שלמה של עיסוקים חדשים עם יוצא דופן עבור שמות אוזן סלאבי: .. שיווק, IT מומחה, אמרגן, אפשרויות שונות למנהלים, וכו 'כל אלה דורשים הסתגלות של Anglicisms ברוסית. עם זאת, בשל הייחוד של ההגייה של אותיות בודדות מחלוקות בשפה האנגלית עלתה על נאמנות כתיבת neologisms אלה. בין השמות הבעייתיים האלה של מקצועות - merchandiser (או merchandiser). איך לאיית את המילה הזו? בואו לגלות על זה.

מי הוא merchandiser (או merchandiser)

לפני שאתם עוסקים באיות הנכון של המילה הנלמדת, כדאי להבהיר את משמעותה.

סוחר או סחורה

אז, merchandiser (או merchandiser)להתקשר אחד המתמחה בקידום הסחורה של החברה שלו ברשתות הסחר. אדם כזה שולט על הזמינות של מספר מספיק טווח של מוצרים בחנות מסוימת. הוא גם מוודא כי הוא מוצג בצורה מועילה ביותר.

כדי להשיג מטרות אלה, מומחה כזה עושה הזמנות עבור סחורות, עוקב אחר הפריסה שלהם על המדפים, מבצעת מבצעים שונים כדי למשוך קונים פוטנציאליים.

ישנם כמה סוגים של עובדים כאלה.

  • נייחים. בדרך כלל לעבוד בחנות אחת לאורך כל היום. ככלל, זהו מינים נדירים בשל חוסר המעשיות שלו. בדרך כלל, עובדי אשפוז במקביל לבצע פונקציות נוספות (יועצים, מוכרים, יזמים). לרוב הם עובדים בחנויות ממותגות של סימן המסחר.
  • ביקור. הסוג הנפוץ ביותר של merchandiser (או merchandiser). במהלך המשמרת, הוא שולט בזמינות של מוצרים בכמה חנויות בבת אחת.
  • היברידי. בהתאם למצב, זה יכול להיות גם עובד אורח או נייח.

מקור המונח

לאחר שהבין את המשמעות של המילה בחשבון, כדאי לדעת על מוצאה.

merchandiser או merchandiser כמו שצריך

שם המקצוע הוא "סחורה" (או"Merchandiser") נגזר מהמילה האנגלית "סוחר" - סחורה. זה, בתורו, התעוררה בשל המונח merchaunt ("חנווני", "סוחר", "סחר").

מילה זו התעוררה לראשונה באנגלית האנגליתתקופת השפה, אם כי, אז זה נראה קצת שונה - נטייה. הוא האמין כי הוא היה ללוות מן הלטינית מן המילה "קונה" (mercans), דרך הגישור של המונח נורמן marchant.

איך שצריך לכתוב merchandiser או merchandiser

אגב, מונח זה משמש גם כיום באנגלית כשמדובר בסחר בנושאים הקשורים. אמנם לעתים קרובות יותר באזור זה משמש לא merchandiser, אבל סוחר או סוחר.

איך לבטא את השמות למד באנגלית

לאחר שעסק עם המקור של המילה בחשבון, כדאי לשים לב ההגייה שלה יליד, אנגלית.

איך לכתוב merchandiser או merchandiser

בעת כתיבת merchandiser, יש לה את ההגייה [mɜːtʃəndaɪzər], המאפיין הן גירסאות בריטיות ואמריקאיות.

תמליל מראה בבירור כי האות הלטינית "a" במונח זה מבוטא כ [ə], כלומר, קרוב יותר ל "e" הרוסי.

איך לכתוב: "merchandiser" או "merchandiser"

לאחר שהחלטנו על האופן שבו המונח המדובר נכתב ומוכרז בשפה המקורית, כדאי למצוא את התשובה לשאלה המרכזית. אז, איך לכתוב: Merchandiser או Merchandiser?

למרבה הפלא, אבל הבלשנים הרוסים יותר משני עשורים של קיום של המקצוע בחללים הביתיים ולא הגיע להסכמה.

יש הסבורים כי שם המקצוע הזה צריך להיות מבוטא, כמו במקור, באמצעות האות "ה".

אחרים, להיפך, מומלץ לעשות את החיים קלים יותר לאזרחים להשתמש באות "א", כי אנשים שאינם יודעים אנגלית עדיין לבטא ולכתוב את המונח הזה בדרך זו.

איזו אפשרות עדיפה?

ללמוד את השאלה "כתוב נכון: Merchandiser או merchandiser?" אין תשובה חד משמעית, כדאי לדעת איזו אפשרות עדיפה.

בתחום אנשי העסקים המקצועייםמקובל על כלכלנים להשתמש באפשרות "סחורה". עדות לכך היא העובדה שברוב המילונים הכלכליים והכלכליים הרוסיים המילה הנלמדת מאויתת עם "א".

במקרה זה, מילון ההסברים של טטיאנה יפרמובה מוביל מיד בשתי דרכים לכתיבה.

אם אתה מסתכל על הדעה בנושא זה של מתרגמים באינטרנט, Google Translate יתקן כל הזמן בכתב "merchandiser" ל "merchandiser".

באשר Yandex.Translator, הוא גם סולידריות עם "עמיתו" ו שומרת על גרסה עם "דואר".

בוויקיפדיה המצויה בכל מקום, ידועות שתי גרסאות של כתיבת שם העצם הנלמד בבת אחת.

לפיכך, אנו יכולים להסיק כי כתיבה ולומר את המילה "merchandiser" ("merchandiser") יכול להיות כל אחת משתי דרכים אלה. עם זאת, בתחום הכלכלי, וריאנט עם "א" יהיה נפוץ יותר.

מסחר ומסחר

אף על פי שהאנגליקיות הנחשבת עדיין לא השתרשה במלואה בשפה הרוסית, כבר קיימת בה מלה המתייחסת אליה יותר ממאה שנים.

איך לכתוב merchandiser או merchandiser

זהו שם עצם "mercantile"(זהירות, רצון לרווח). בדומה לסוחר, הוא בא מן המילה הלטינית ("הקונה"), ולאחר מכן הבין בשפות אירופאיות רבות בשם הסוחרים ועיסוקיהם.

עם זאת, אם בהם זה היה אך ורק את שם המקצוע, ללא כל גוון רגשית, אז רוסית, אוקראינית בלארוסית היא רכשה מסר שלילי.

מסיבה זו, את הביטוי "עניין מסחרי" נתפסת עם זעם, אם כי, למעשה, הוא שם נרדף עניין עסקי או כספי.

קרא עוד: