"תיאבון" איך לכתוב? מילה מבחן המילה "תיאבון"
"בון appétit" - אנו מאחלים לאנשים הולכים לפגושלאכול ארוחת ערב. "תיאבון טוב" - אנו אומרים לאדם שרוצה הכל בבת אחת. אבל מהו תיאבון? איך מאייתים ומניין באה המילה הזאת? בואו ננסה להבין.
מה זה אומר?
המילה "תיאבון" באה ברוסית מצרפתית, אשר, בתורו, לווה את הרעיון הזה מלטינית. בתיאוריה העתיקה של רומא התכוון לתשוקה נלהבת, לתשוקה לכל דבר. הנגזרת של המילה הזאת פירושה "הרצון לאכול". מאוחר יותר החלה המילה לציין את הצמא להחזיק משהו.
בערכים כאלה הוא התפשט במהירותאירופה ואסיה. עד מהרה הפכה לאחת המילים המפורסמות בעולם. בצורה קצת שונה זה קורה בכל השפות הידועות של העולם:
- תיאבון - אנגלית;
- דר אפטיט - גרמנית;
- Le appétit - צרפתית.
בשפות הסלאביות, גם המושג "תיאבון" משמש באופן פעיל. איך מאייתים את המילה ברוסית? עכשיו ננסה להסביר.
איך הגיע התיאבון?
בנאום הרוסי הגיע המושג "תיאבון"יחסית לאחרונה: בזמן פיטר I. עבור הלקסיקון, תקופה של שלוש מאות שנים - שום דבר בכלל. באמצע המאה ה- 18 החלה המילה "תיאבון" להיות בשימוש נרחב בבית המשפט באחוזות אצילים אצילים.
כתיבת מילים זרות
כפי שניתן לראות, המבנה של מילים זרות מבחינות רבותמקביל. כמו רבים מושאל מושגים, "תיאבון" יש כמה שורשים מושגים נגזרות. המילה מבחן המילה "תיאבון" ברוסית חסר. זאת בשל העובדה כי מקום הולדתו של מושג זה הוא הרבה מעבר להתפשטות הדיבור הסלאבי. לכן, לחשוב על איך המילה "תיאבון" כתוב, יש להסתכל לתוך מילון איות. שם, כל התכונות של איות נכון ההגייה של מילה זו נלקחים בחשבון. במקרה זה, לא חושב כי בחיפוש אחר מילונים אתה צריך לבוא לספרייה ולחפור לתוך ספרים ישנים.
כמה תכונות
כאשר כותבים את המילה "תיאבון" אולי יש ספקות,על הקצה. זאת בשל העובדה כי באופן מסורתי בנאום רוסי מושתק עיצורים סופיים. אנו אומרים "prilif" וכתוב - "גאות", מבוטא "lenif" ועל הנייר אנחנו שואבים - "עצלנים" תכונה זו באופן מושלם הדגישה מאיאקובסקי בשירו "ברודווי". זה בגלל ההגייה המוזר הזה של שמות רוסיים כך הסתובב בראש אנגלית- ו דוברי צרפתית מדינות: בשפות הגרמניות רומנטיקה עיצורים אילם בסוף המילים החסרות. לכן, ישנם מקרים מצחיקים שונים עם כותב בשפות זרות גרידא שמות רוסים. אז יש "Ivanoff" במקום "איבנוב", "דוידוף" במקום "Davydov."
בלבול כזה מוביל לעתים קרובותרישום דרכונים זרים או רשיונות נהיגה במדינות זרות. למרבה המזל, לאחרונה, כללי איות בינלאומיים עבור שמות אומצו. על פי הנורמות שנקבעו, החלפה של עיצורים עם אנשים חרשים אינה מותרת עוד. אבל גלי ההגירה הראשון והשני נותרו עם המסמכים שהונפקו לאבותיהם עם בואם לארץ אחרת. לכן, בצרפת, בבריטניה, בארצות הברית, יש כל כך הרבה אנשים בשם Stepanoff, Petroff, Kuznetsoff וכן הלאה. אבל נוסעים ותיירים מודרניים נשארו עם שמות המשפחה שלהם. לא "איבנוב" לא ישתנה עוד לאיבנוף - זה יפריע לכללים בינלאומיים להעברת שמות משפחה.
"תיאבון" או "תיאבון"?
אבל עדיין, איך היא המילה "תיאבון" כתוב? הרצון לכתוב נכון יכול באופן אוטומטי להטיל ספק על חירש האחרון "t" במילה "תיאבון". איך מאייתים את סוף המילה הזאת? המונח המציין את הרצון לאכול, לאכול, יש מעט מאוד מילים נגזרות. אחד מהם הוא תואר "מעורר תיאבון". על מנת לברר כיצד המילה "תיאבון" כתוב, זה מספיק כדי להיזכר שם אחד השורש "מעורר תיאבון". זה פשוט בלתי אפשרי לשים את האות "ד" בסוף השורש. לכן, בחירת המילה מבחן המילה "תיאבון", זה מספיק כדי להיזכר איך כתוב את תואר הייצור.
מילונים ו"תיאבון "
מה לעשות עם שאר האותיות של המילה"תיאבון"? איך מאייתים את המונח הזה? למרבה הצער, עבור מושג זה, כמו מילים זרות אחרות, אין כללים. פעמיים "n", הראשון "א" אותיות אחרות אתה רק צריך לזכור. רק מילוני איות יכולים לאשר כיצד לכתוב נכון "תיאבון" באיות ברוסית.
בואו יש תיאבון ...
ברוסית יש נפוץ למדיהלוואי: "תיאבון נעים". אז הם אומרים, מאחלים לשוחח שלו ארוחת ערב טובה, ארוחת בוקר או ארוחת ערב. בנוסף, השתמש בביטוי זה, בטיפול אדם עם סוג כלשהו של עדינות. בתגובה "תודה" או "תודה", הם רוצים "תיאבון נעים". השתמש בביטוי זה הן בדיבור העסקי והן בצורה לא רשמית או שיחה. ביטוי יציב זה מתורגם באופן מושלם לשפות אחרות. יחד עם זאת, קל לנו להבין את המשמעות של מילה כאשר אנו שומעים אותו בדיבור זר:
- אנגלית וצרפתית BonAppetit מתרגם, פשוטו כמשמעו, "תיאבון טוב".
- כמו כן, הביטוי נשמע בגרמנית. תושבי גרמניה אומרים GutenAppetit, המבקשים טוב (טוב) התיאבון. ההתפשטות הרחבה של הביטוי מרמזת על שימוש תכוף בכתיבת דיבור.
איך לכתוב "תיאבון נעים" ברוסיתאיות? הכללים אומרים כי הביטוי "תיאבון נעים" יכול לשמש כחלק הצעה שלמה יותר. במקרה זה, הביטוי כפוף לכללים הכלליים של ניסוח השפה הרוסית. אבל במקרה של הצעה נפרדת לעתים קרובות מבלבל תלמידים וסטודנטים. היכן הנושא והנישואין בביטוי "תיאבון נעים", איך זה משפט זה מנותח, יש צורך בפסיקים?
אספקת מילים
הדקדוק הרוסי נותן הגדרה נפרדתמשפטים קצרים. זה חל על הביטוי הבא "תיאבון Bon!". צורות מילה בודדות או צירופים יציבים של מילים נקראים מילים משפטיות. אלה כוללים רשימה של ביטויים נפוצים בדיבור בדיבור ובכתב. לדוגמה: "גבוה להמריא!", "מסע שמח!", "בון תיאבון!". המילים משפט הן סוג מיוחד מבנית. הדקדוק המודרני אינו מסווג אותם כמשפט אחד או שניים. הם לא הביעו בנפרד את ההצעה, הם לא דומיננטיים, כי הם לא מתכוונים למשהו ולא מתקשרים.
כפי שאתם יכולים לראות, שאלה פשוטה על איך לכתובאת המילה "תיאבון", מכיל הרבה ניואנסים, אשר בקליעה אי אפשר לחשוף. כדי לכתוב נכון, אתה לא צריך רק לדעת את הכללים, אלא גם להשתמש באופן פעיל כל מיני מילונים. הפרשנים האטימולוגיים יספרו לכם על ההיסטוריה של המילה, איות ילמד אתכם איך לכתוב נכון. לכן, השתמש מילונים, ללמוד את הדקדוק של השפה הרוסית לכתוב נכון.